*******
Во Христе Иисусе,
От ада спасён.
Никому ты неподвластен,
От смерти освобождён.
Что сравнится может
С победою Христа.
Только Он - Иисус - спаситель,
Бог наш навсегда.
Все грехи, болезни - прощены,
Его ранами исцелены.
Проклят мир - благословил,
Жизнь тебе Он подарил.
Был невзрачен, как росток,
Ни величия, ни вида,
Умалён был и презрён,
Наш Божественный цветок.
Многие Его не знали,
И руки не подавали.
Богу было так угодно,
Сына своего послать.
Надлежало пострадать,
Мир от смерти вечной,
Единственным спасать.
У богатого погребён,
Греха не было на Нём,
Спас от смерти
Многих Он.
И убийцы в рай попали,
Когда к Господу взолкали.
“Ныне будешь ты в раю.”
Свершилось чудо.
В третий день Иисус воскрес.
По Писанию Он явился,
Гласом голоса с небес.
Несмышлённые, неверы,
“Это – Я! Учитель ваш,
Во все дни Я с вами,
До скончания века –ваш.”
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Християнські Побутові Колискові - Воскобойников Ігор Григорович Протягом тривалого часу мене цікавили саме християнські колискові, причому, побутові, тобто ті, яких співають рідні саме у побуті біля самої колиски.
Й ось десь із місяць тому Господь дав мені самому низку колискових, частину з яких сьогодні наводжу.
З того часу я більш системно зацікавився цим питанням й, до мого здивування і навіть із прикрістю, виявив майже повну порожнечу у цьому напрямі. І це у нас, на співучій Україні!
Ще раз підкреслю, мова йде не про літературні колискові, які є у класиків, хоча й у дуже невеликій кількості, й пару яких можна зустріти навіть на нашому сайті: у Светлани Касянчик та у Зоряни Живки.
… Звернувся інтернетом до бібліотекарів системи дитячих бібліотек України й із вдячністю ознайомився із ще якоюсь дещицею колискових. Причому, із прикрістю відзначаю, що наші християнські поети й тут «пасуть задніх», віддавши повністю цей надважливий напрямок духовного виховання на перекручування лукавому.
Отже, намагаючись не скотитися до примітивізму, намагався зробити колискові різного рівня складності від максимально простих й гнучких, щоб мама, тато або інший родич міг сам творити їх та прилаштовувати до індивідуальних потреб, так би мовити, не зазираючи до писаного тексту.
Заздалегідь ДУЖЕ вдячний усім, хто випробує їх у практичних умовах і повідомить свою думку.
Ще більш вдячним буду за продовження розвитку цього напрямку і повідомлення мені про набутки як українською, так й основними романо-германськими та слов'янськими мовами.